1KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.comID-Nr.: SMZ 260 B1-06/11-V1IAN: 69293MultizerkleinererBedienungsanleitungMulti-purpos
- 8 -
- 9 -SOMMAIRE PAGEUsage conforme 10Consignes de sécurité 10Caractéristiques techniques 11Accessoires fournis 11Description de l'appareil 11Hache
- 10 -Hachoir multifonctionUsage conformeLe hachoir universel sert exclusivement à hacher desaliments sans os en petites quantités ou à battre dela cr
- 11 -• Ne retirez jamais les denrées alimentaires du boltant que le couteau tourne encore. Danger !• Attendez que le couteau se soit immobilisé avant
- 12 -Fermez le bol 6 à l'aide du couvercle 4 : placezle sur le bol 6, de telle manière que les ergotsdu couvercle 4 s'enclenchent dans les
- 13 -Risque d'accident !Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement tranchant 7. Maintenez le couteau 7 hors de port
- 14 -RemarquePour réaliser la crème chantilly, la crème devrait êtrebien réfrigérée avant d'être battue (max. 8°C/température du réfrigérateur).
- 15 -Mise au rebutL'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/
- 16 -
- 17 -INDICE PAGINAUso conforme 18Indicazioni di sicurezza 18Dati tecnici 19Fornitura 19Descrizione dell'apparecchio 19Tritare 20Montare la pann
1987654320CÁÁBASMZ 260 B1CV_69293_SMZ260B1_LB1.qxd 01.08.2011 7:50 Uhr Seite 4
- 18 -Tritatutto Uso conformeIl tritatutto universale serve esclusivamente a tritarealimenti privi di ossa in piccole quantità o a montarela panna.Que
- 19 -• Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre ilcoltello gira. Pericolo di ferimento!• Attendere l'arresto del coltello, prima di rimuov
- 20 -TritareAvvertenzaPrima del primo impiego l'apparecchio dev'esserepulito accuratamente seguendo le istruzioni contenute nel capitolo su
- 21 -Pericolo di lesioni!Non prelevare mai gli alimenti dal contenitore 6prima che il coltello 7 si fermi. In tal caso sussiste ilpericolo di lesioni
- 22 -AvvertenzaPer montare la panna, farla raffreddare bene (max.8° C/temperatura del frigorifero). Per 100 ml dipanna consigliamo un tempo di lavora
- 23 -SmaltimentoNon smaltire per alcun motivo l'appa-recchio insieme ai normali rifiuti dome-stici. Il presente prodotto è conformealla direttiv
- 24 -
- 25 -INHOUDSOPGAVE BLADZIJDEGebruik in overeenstemming met bestemming 26Veiligheidsvoorschriften 26Technische gegevens 27Inhoud van het pakket 27Appa
- 26 -Multi-purpose hak- mengmolenGebruik in overeenstemmingmet bestemmingDe universele hakmachine is uitsluitend bedoeld voorhet fijnhakken van klein
- 27 -• Nooit de levensmiddelen uit de schaal halen zo lang het mes nog draait. Letselgevaar!• Wacht totdat het mes tot stilstand is gekomen,voordat u
- 1 -INHALTSVERZEICHNIS SEITEBestimmungsgemäßer Gebrauch 2Sicherheitshinweise 2Technische Daten 3Lieferumfang 3Gerätebeschreibung 3Zerkleinern 4Sahne
- 28 -FijnhakkenOpmerkingMaak het apparaat voor het eerste gebruik grondigschoon volgens de aanwijzingen in het gedeelteover reiniging.Plaats de kom
- 29 -Letselgevaar!Nooit levensmiddelen uit de kom 6 halen, zo langde mes 7 nog draait. Er bestaat gevaar voor letselen de inhoud kan eruit spatten, w
- 30 -OpmerkingOm room te kloppen, moet deze vóór het stijfkloppengoed gekoeld zijn (max. 8°C/koelkasttemperatuur).Wij adviseren bij 100ml room een kl
- 31 -MilieurichtlijnenDeponeer het toestel in geen geval bijhet normale huisvuil. Voor dit productgeldt de Europese richtlijn 2002/96/EC.Voer het toe
- 2 -MultizerkleinererBestimmungsgemäßerGebrauchDer Universalzerkleinerer dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in klein
- 3 -• Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus derSchüssel, solange sich das Messer noch dreht.Verletzungsgefahr!• Warten Sie, bis das Messer steht
- 4 -ZerkleinernHinweisVor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerätentsprechend den Anweisungen im Reinigungskapitel gründlich reinigen.Setzen Sie d
- 5 -Verletzungsgefahr!Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus derSchüssel 6, solange sich das Messer 7 nochdreht. Es besteht Verletzungsgefahr und
- 6 -HinweisUm Sahne zu schlagen, sollte sie vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein (max. 8°C/Kühlschranktemperatur). Wir empfehlen bei 100ml Sahne ei
- 7 -ImporteurKOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.comGarantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
Commentaires sur ces manuels